, На Пан
Епиграми върху дарове за бог Пан

Дата: сряда, юни 19 @ 11:11:56 EEST
Тема:


Теокрит
(нач. III в. пр. Хр.)



Дафнис със бялата кожа, с прекрасна сиринга изсвирващ
   песни пастирски, на Пан ето това посвети:
тези пробити тръстики, кривака и копие остро,
   кожа и тази торба, дето за ябълки бе.

(Anthologia Palatina, VI, 177)



Зонас
(I в. пр. Хр.)



О, полски боже, сразителят вълчи Телесон за тебе
   сложи на горски платан таз кожа, също кривак,
който е правен от дива маслина и честичко него
   бързо въртейки с ръка, хвърляше някога той.
Пане планински, а ти приеми тези дарове скромни,
   после пред него разкрий пълната с лов планина.


(Anthologia Palatina, VI, 106)



Неизвестен автор
(вер. I в. пр. Хр.)



Бедният мъж Алкимен във градината малка, доволен
   от изобилния плод, лятото дето роди,
носейки дарове скромни за Пан: изсушена смокиня,
   ябълка, още вода, рече: “Закрилнико, ти,
който благата в живота ми пазиш, едни от които
   мойта градина роди, други пък - твойта скала,
хайде, във дар приеми ги, а после пък ти във замяна
   повече дай ми от туй, дето от мене си взел”.


(Anthologia Palatina, VI, 42)



Ератостен Схоластик
(VI в. сл. Хр.)



Тези пробити тръстики, туй руно и своята гега
   дай на обичния Пан, Дафнисе, луд по жени.
Пане, ти дара на Дафнис вземи, че и ти като него
   песни обичаш и все нямаш успех в любовта.

(Anthologia Palatina, VI, 78)





Превод от старогръцки Тамара Кръстева

Теокрит
Зонас
Неизвестен автор
Ератостен Схоластик




Текстът е от литература плюс култура |*| GrosniPelikani
http://grosnipelikani.net
Няколко здрави парчета посред happy end-а

URL на публикацията е:
http://grosnipelikani.net/modules.php?name=News&file=article&sid=95