| |
Алкифрон Из “Писма на хетери” | Блок за жените | писма | Аргос | Алкифрон е ретор, живял по всяка вероятност през I I век. Това е всичко, което знаем за него, но да си ретор през I I век всъщност означава много. Във века на втората софистика реторът е синоним на високо образована личност, изкушена в богата палитра от интелектуални занимания и радваща се на популярността на съвременните поп звезди. Това е и времето, белязано от стремежа да бъдат възродени елинският дух и блясъкът на класическа Атина. Не случайно “Писма на хетери” са населени с образи, излезли сякаш направо от светската хроника на Атина от I V век пр. Хр. Впрочем фиктивното писмо е моден жанр през императорската епоха, покълнал от просопопеята - вид упражнение в реторската школа, развиващо умението да въведеш определен персонаж и да вложиш в устата му негова собствена реч, съобразена с особеностите на характера му.
Забележка: Превод от старогръцки и бележка: Драгомира Вълчева
| | |
|
Едмунд Хусерл Свръхрационализъм: писмо до Леви-Брюл | Около Европейското | писма | От немски | Едно от късните писма в обширните кореспонденции на Хусерл. Адресирано до Леви-Брюл, то очертава необходимостта от една хуманитарна антропология, заета не само с безисторичните народи, но и човешките общости, обградени от история. Допълнително Хусерл сочи необходимостта позитивната наука за нравите да се допълни от една антропологическа перспектива според строгите изисквания на феноменологическия метод. Това ново схващане за научност Хусерл формулира под понятието свръхрационализъм, което да внесе разграничение между позитивното изучаване на представите за света и феноменологическото влизане в света. Една феноменологически процедираща антропология би трансформирала саморазбирането в неразбираемост, подлежаща на научна разработка в радикалното задълбочаване в размисли.
Забележка: Преводът е направен по: Edmund Husserl, Arbeit an den Phänomenen. Ausgewählte Schriften, Hg. von Bernhard Waldenfels, Fr./M. 1993, S. 208-211.
На свой ред за сборника на Валденелс текстът е взет от: E. Husserl, Briefwechsel, Bd. VII, S. 156-159. Когато не е изрично посочено друго бележките са на първия издател. Заглавието е на издателя Валденфелс.
Превод от немски: Антония Колева
| | |
|
|