литература плюс култура
няколко здрави парчета посред happy end-а


Кварталник | Актуален блок | Аргос | П–референции | Препратки | Информация | Каталог | Предлагане

Раздели
· Център
· π-референции
· Актуален блок
· Архив
· Връзки
· Въпроси/Отговори
· Допитвания
· Информация
· Каталог
· Кварталник
· КИД
· Разпределителна
· Челни класации

Жанрове
· Всички категории
· docu
· акростих
· анализи
· драматургия
· есеистика
· изкуствознание
· интервюта
· кинокритика
· културология
· лирическа проза
· литературна история
· литературна критика
· литературознание
· манифести
· обзори
· отзиви
· пародии
· писма
· поезия
· Приказки
· проза
· професорски истории
· публицистика
· пътеписи
· сатири
· статии
· фейлетони
· философия
· фрагменти

Връзки с предимство

  
Космосът Хеленика
Редактира се от Здравка Михайлова


Търсене според блока:   

[ Към центъра | Избор на нов блок ]

Теофано Калояни
Истории от Светото Писание
| проза | Космосът Хеленика
Охлювите
Свети Георги и змеят
Менадите
Черният корал


Забележка:
Превод от гръцки Здравка Михайлова

2002-08-20 13:04:01
публикувано от grosnipe
(6613 прочита)
(Целият текст >>> | 37471 байта | Има ли коментари? | Оценка: 5)

Георгиос Сеферис
На сцената
| поезия | Космосът Хеленика
Из предстоящия наесен сборник стихове от Георгиос Сеферис под съставителството на Здравка Михайлова.

Забележка:
Превод от гръцки: Достена Ангелова-Лаверн

2002-07-03 10:32:36
публикувано от grosnipe
(4574 прочита)
(Целият текст >>> | 5691 байта | Има ли коментари? | Оценка: 4.75)

Такис Теодоропулос
Из “Пропадането на Нарцис”
| проза | Космосът Хеленика
Из “Пропадането на Нарцис”
Бележка на преводача


Забележка:
Превод от гръцки и бележка: Здравка Михайлова

2002-06-15 09:29:27
публикувано от grosnipe
(3535 прочита)
(Целият текст >>> | 22029 байта | Има ли коментари? | Оценка: 4)

Филип Шерард
Георгиос Сеферис 1900-1971: човекът и неговата поезия
Патриарси | литературна критика | Космосът Хеленика


Забележка:
превод от английски: Здравка Михайлова

2002-05-14 17:22:18
публикувано от grosnipe
(3416 прочита)
(Целият текст >>> | 19153 байта | Има ли коментари? | Оценка: 5)

Георгиос Сеферис
Теофилос
Патриарси | есеистика | Космосът Хеленика


Забележка:
Превод от гръцки: Здравка Михайлова

2002-05-07 14:44:48
публикувано от grosnipe
(2711 прочита)
(Целият текст >>> | 12369 байта | Има ли коментари? | Оценка: 0)

Здравка Михайлова
Поетът-нобелист Г. Сеферис - връстник на XX век
Патриарси | литературна история | Космосът Хеленика


2002-04-30 14:56:00
публикувано от grosnipe
(4574 прочита)
(Целият текст >>> | 8157 байта | Има ли коментари? | Оценка: 4.5)

Георгиос Сеферис
Мирозданието е пълно с божества
Патриарси | есеистика | Космосът Хеленика


Забележка:
Превод от гръцки: Здравка Михайлова

2002-04-30 14:54:28
публикувано от grosnipe
(3167 прочита)
(Целият текст >>> | 15847 байта | Има ли коментари? | Оценка: 4)

Андреас Ембирикос
Наблюдателница
Патриарси | поезия | Космосът Хеленика
От стихосбирката “Хинтерланд” (1945). Стихотворението, всъщност написано през 1934, е едно от двете предложени в проведения през 2001 студентски конкурс за превод от гръцки език.

Забележка:
превод от гръцки: Драгомира Вълчева

2001-06-11 11:38:17
публикувано от grosnipe
(2627 прочита)
(Целият текст >>> | 897 байта | Има ли коментари? | Оценка: 4)

Андреас Ембирикос
Екот
Патриарси | поезия | Космосът Хеленика
От стихосбирката “Хинтерланд” (1945). Стихотворението, всъщност написано през 1934, е едно от двете предложени в проведения през 2001 студентски конкурс за превод от гръцки език.

Забележка:
Превод от гръцки: Драгомира Вълчева

2001-06-11 11:32:26
публикувано от grosnipe
(2508 прочита)
(Целият текст >>> | 1075 байта | Има ли коментари? | Оценка: 4)

Павлос Матесис
из “Афродити”
Краища | проза | Космосът Хеленика
Умислена, вдигна грижливо рибите и тръгна. Мухата я съпровождаше. Беше една муха, месна муха, хубава, зеленикава. Преследваше я, откакто бе навършила дванайсет. Никога не беше я виждала, но винаги я чуваше, дори сред тракането на шевните машини. Имаше и моменти на примирие, но знаеше, мухата беше спряла някъде и дебнеше. Нощем, и въобще на тъмно, мухата спираше.

Забележка:
Превод от гръцки: Драгомира Вълчева

2001-01-17 05:38:58
публикувано от grosnipe
(1657 прочита)
(Целият текст >>> | 19220 байта | Има ли коментари? | Оценка: 5)

литература плюс култура е независимо издание на свободно меняща се група единодействащи.
За имена все пак виж редколегията на Кварталника ни.
Публикуваните материали са собственост на съответните автори.
Възпроизвеждането им изисква изричното разрешение на автора.
Струва ни се в добрия тон да се упомене литература плюс култура като източник. Коментарите са на оставилите ги.
© 2000-2012 http://GrosniPelikani.net
Можете да получавате съобщения за новото при нас чрез файловете backend.php или ultramode.txt.
Кодът на това съоръжение е на PHP-Nuke Copyright © 2003. PHP-Nuke се разпространява свободно.
Изработка на страницата: 0.09 Секунди