Владимир Богомяков Мотаех се из ябълковата градина |
Мотаех се из ябълковата градина.
А ябълките падаха, и падаха, и тътенът им екнеше по глупавата ми глава.
Да ходя като гургуличка, да разширявам сърдечната си благина,
Да мърдам с кокувичици, докато разглеждам бръмбарите в пожълтялата трева.
Сърцето ми лъчи се, стрели се из гърдите като за последно.
А зад плета се движат дупетата на съседките.
Защото е и тихо, и е светло, и много ябълки се народиха бадева
Не вярвам, че ще бъда болен, сам, оставен и във треска.
Забележка: Превод от руски: Мария Вирхов
| |
| |
Накратко | Да мърдам с кокувичици, докато разглеждам бръмбарите в пожълтялата трева.
| |
Рейтинг | Средна оценка: 5 Гласа: 4
| |
Инструменти | Версия за печат
Препраща на друг
| |
|